在拍摄时,导演采用了双语录制的方式,这意味着观众可以根据地区选择观看普通话或粤语版本。这种做法是为了更好地贴近不同地区的观众群体,使得更多人能够理解和欣赏这部电影的故事。
对于普通话版本,成龙及其团队使用标准的普通话进行对白,这使得中国大陆以及部分海外华人社区的观众可以无障碍地理解剧情。而粤语版本则更适合香港及东南亚一带以粤语为母语的观众。这两种语言版本不仅保留了原汁原味的文化特色,也让影片在全球范围内的传播更加广泛。
因此,《新宿事件》既有国语(普通话)版本也有粤语版本,并且都是经过精心制作而成,旨在满足不同语言背景观众的需求。