在英语语法中,介词后面通常跟的是宾格形式的代词,而不是主格。这是一条基本规则,但在实际使用中,很多人会因为习惯或误用而混淆这一点。那么,为什么会有这样的规定?到底什么时候该用宾格,什么时候又可以用主格呢?
首先,我们来明确几个基本概念。在英语中,代词有主格和宾格之分。例如,“I”是主格,“me”是宾格;“he”是主格,“him”是宾格;“she”是主格,“her”是宾格;“they”是主格,“them”是宾格。
一般来说,介词后面应该使用宾格形式。比如:
- She is talking to me.(她正在和我说话。)
- The book belongs to him.(这本书属于他。)
这些句子中的“me”和“him”都是宾格形式,符合语法规则。
不过,在某些特定情况下,人们可能会使用主格形式。这种情况通常出现在非正式口语中,尤其是在强调句或强调某人时。例如:
- It’s between you and me.(这是你和我之间的事。)
- This is for you and me.(这是给你的和我的。)
虽然严格来说,这里应该用宾格“you and me”,但很多母语者在日常交流中也会说“you and I”,特别是在强调句中。这种用法虽然不被标准语法所接受,但在口语中却很常见。
此外,有些固定搭配也可能让人产生混淆。例如:
- “It’s up to you.”(这取决于你。)——这里的“you”是主格,但其实也可以说“up to you and me”,其中“you and me”是宾格。
再比如:
- “He is better than me.”(他比我好。)——正确说法是“than I”,但很多人会说“than me”。
这类情况说明,虽然标准语法要求介词后使用宾格,但在实际语言使用中,人们有时会根据语境和习惯选择主格。
总结一下:
- 一般情况下,介词后面应使用宾格。
- 在非正式场合或强调句中,有时会看到主格的使用,但这不是标准语法。
- 注意一些固定搭配可能会影响判断,需结合具体语境分析。
掌握这一规则,有助于提高英语表达的准确性与自然度。如果你在写作或正式场合中遇到不确定的情况,建议优先使用宾格形式,以避免语法错误。